Buy a Custom Pain Chinese or Japanese Calligraphy Wall Scroll

We have many options to create artwork with the Chinese characters / Asian symbols / Japanese Kanji for Pain on a wall scroll or portrait.
If you want to create a cool Pain wall scroll, this is the place. Below you will find a few Asian symbols that express the idea of Pain.


Warning: Undefined variable $q in /home/gwest/web/orientaloutpost.com/public_html/includes/calligraphylist.php on line 44

  1. Pain

  2. No Pain No Gain

  3. The Pain of Love / Love Troubles

  4. The Pain of Separation from Your Loves

  5. Pain is Weakness Leaving the Body

  6. Painless

  7. There is no pleasure without pain

  8. Hurt

  9. Without a big net, how can you catch fish?

10. Broken Hearted

11. Ouch!

12. Spare No Effort


Pain

ache / sorrow

 tòng
 tsuu / ita
 
Pain Scroll

痛 means pain in Chinese and old Korean Hanja. It also means pain/hurt/bruise in Japanese but is seldom seen as a single Kanji (usually, at least a Hiragana is added to make the word “itai” which is what a Japanese person will scream when they are in pain).

Depending on the context, this word can mean hurt, ache, sorrow, or refer to damage to a human body. As a single character, the possible meanings are very open - so you can decide what it means to you, as long as the general meaning is still “painful.”


See Also:  Hurt

No Pain No Gain

Literally: No Pain, No Strength

 bú tòng bù qiáng
No Pain No Gain Scroll

不痛不強 is a proverb that is close to our idea of “no pain, no gain” in English. It holds this meaning in the context of working out at the gym etc.

不痛不強 means “no pain, no strength,” meaning that if you don't experience a little pain, you will not gain any strength.

No Pain No Gain

 itami naku shite erumono wa nashi
No Pain No Gain Scroll

痛みなくして得るものなし is a Japanese phrase that means “no pain, no gain.”

This suggests that with pain, a gain must follow.

The pain Kanji here can also be translated as sorrow or suffering. The gain can also mean profit, advantage, or benefit. In the Japanese Buddhist context, that gain Kanji can mean rebirth in paradise, entering nirvana.

The character breakdown:
痛みなく (itami naku) pain; ache; sore; grief; distress. The naku part adds the meaning of “a lot of” or “extended”
して (shite) and then. (indicates a causative expression; acts as a connective particle)
得る (eru) to get; to acquire; to obtain; to procure; to earn; to win; to gain; to secure; to attain.
もの (mono) conjunctive particle indicating a cause or reason.
なし (nashi) none of; -less; without; no.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

The Pain of Love / Love Troubles

 koinonayami
The Pain of Love / Love Troubles Scroll

恋の悩み is a Japanese title that refers to anyone having love troubles (experiencing the pain of love).


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

The Pain of Separation from Your Loves

 ài bié lí kǔ
 ai betsu ri ku
The Pain of Separation from Your Loves Scroll

愛別離苦 is a Buddhist term that refers to “the pain of separation from loved ones,” or “the suffering of being separated from those whom one loves.”

If you translate each character separately, you get, “love(s) separated [and] departed [yields] pain.”

The pain character can also be defined as anguish; suffering; distress; anxiety; worry; trouble; difficulty; hardship; bitterness; to suffer; anguish; distress; anxiety; worry; trouble; difficulty; bitterness; unhappiness; or misery.

Pain is Weakness Leaving the Body

 téng tòng jiù shì shuāi ruò lí nǐ ér qù de shí hòu
Pain is Weakness Leaving the Body Scroll

I remember this being shouted a lot during U.S. Marine Corps boot camp. 疼痛就是衰弱離你而去的時候 is how to write that phrase in Chinese. At least, this is as close as we could compose/translate it, and hold the full original meaning and connotations.

The version shown here is really, “Pain is weakness leaving your body.” Although it's said in English both ways (the or your), it works better in Chinese with “your.”

Pain is Weakness Leaving the Body

 itami wa karada kara nukeru yowasa
Pain is Weakness Leaving the Body Scroll

痛みは体から抜ける弱さ is how to write “pain is weakness leaving the body” in Japanese.

I remember this being shouted a lot during U.S. Marine Corps boot camp.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

 wú tòng
 mutsuu
Painless Scroll

無痛 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for painless or without pain.

無痛 is not a common title for a wall scroll, so select this only if it has a deep personal meaning to you.

There is no pleasure without pain

No pain, no gain

 ku wa raku no tane
There is no pleasure without pain Scroll

苦は楽の種 is a Japanese proverb that means “One cannot have pleasure without pain.”

It's one of a few Japanese ways to say, “No pain, no gain.”


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Hurt

ache / pain / sore / love fondly

 téng
 tou / uzuku
 
Hurt Scroll

疼 can mean hurt, ache, pain or sore in Chinese and old Korean Hanja.

It's also used to speak of the pain of love, and thus its definition also includes “love fondly.” This also means ache, hurt, tingle, or pain in Japanese but is not often seen as a lone Kanji like this in Japanese.

Without a big net, how can you catch fish?

 bù sā dà wǎng bù dé dà yú
Without a big net, how can you catch fish? Scroll

不撒大網不得大魚 is a Chinese proverb that literally translates as: [if one does] not cast a big net, [one can] not get big fish.

Figuratively, this means: One cannot make great accomplishments without making great efforts or taking great pains.

This is sort of the fishing version of, “No pain, no gain.”

Broken Hearted

 shī liàn
 shitsuren
Broken Hearted Scroll

In Chinese, this can mean losing one's love; to breaking up (in a romantic relationship); to feel jilted.

In Japanese Kanji, this means disappointing love, broken heart, unrequited love, or being lovelorn.

失戀 is also valid in old Korean Hanja, which means unrequited love, unreturned love, a disappointment in love, or a broken heart.

Note: In modern Japan, they will tend to write the more simple 失恋 form instead of 失戀. If you order this from the Japanese master calligrapher, expect the more simple modern version to be written (unless you give us instructions to use the older or more traditional version).

 itai
Ouch! Scroll

This is the way to yell, Ouch! in Japanese.

This expresses that something is painful, sore, hurts, or is causing great discomfort.

This is a very strange selection for a wall scroll, so consider this entry to be for educational purposes only.

Spare No Effort

 bù yí yú lì
Spare No Effort Scroll

不遺餘力 is a Chinese proverb that can be translated in many ways. Here are some of them: go to any lengths; with all one's might; spare no pain; do one's utmost.

If you feel hard work and holding nothing back is your philosophy, this is the phrase for you.




This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...

$398.88  ≈ Kč9,336.47  

$378.88  ≈ Kč8,868.34  

$358.88  ≈ Kč8,400.20  

$298.88  ≈ Kč6,995.80  


The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji (Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
Paintsuu / ita / tsu / itatòng / tong4 / tongt`ung / tung
No Pain No Gain不痛不強
不痛不强
bú tòng bù qiáng
bu2 tong4 bu4 qiang2
bu tong bu qiang
butongbuqiang
pu t`ung pu ch`iang
putungpuchiang
pu tung pu chiang
No Pain No Gain痛みなくして得るものなしitami naku shite erumono wa nashi
The Pain of Love
Love Troubles
戀の悩み
恋の悩み
koinonayami
The Pain of Separation from Your Loves愛別離苦
爱别离苦
ai betsu ri ku
aibetsuriku
ài bié lí kǔ
ai4 bie2 li2 ku3
ai bie li ku
aibieliku
ai pieh li k`u
aipiehliku
ai pieh li ku
Pain is Weakness Leaving the Body疼痛就是衰弱離你而去的時候
疼痛就是衰弱离你而去的时候
téng tòng jiù shì shuāi ruò lí nǐ ér qù de shí hòu
teng2 tong4 jiu4 shi4 shuai1 ruo4 li2 ni3 er2 qu4 de shi2 hou4
teng tong jiu shi shuai ruo li ni er qu de shi hou
t`eng t`ung chiu shih shuai jo li ni erh ch`ü te shih hou
teng tung chiu shih shuai jo li ni erh chü te shih hou
Pain is Weakness Leaving the Body痛みは體から抜ける弱さ
痛みは体から抜ける弱さ
itami wa karada kara nukeru yowasa
Painless無痛mutsuu / mutsuwú tòng / wu2 tong4 / wu tong / wutongwu t`ung / wutung / wu tung
There is no pleasure without pain苦は楽の種ku wa raku no tane
kuwarakunotane
Hurttou / uzuku
to / uzuku
téng / teng2 / tengt`eng / teng
Without a big net, how can you catch fish?不撒大網不得大魚
不撒大网不得大鱼
bù sā dà wǎng bù dé dà yú
bu4 sa1 da4 wang3 bu4 de2 da4 yu2
bu sa da wang bu de da yu
busadawangbudedayu
pu sa ta wang pu te ta yü
pusatawangputetayü
Broken Hearted失戀
失恋
shitsurenshī liàn / shi1 lian4 / shi lian / shilianshih lien / shihlien
Ouch!痛いitai
Spare No Effort不遺餘力 / 不遺余力
不遗余力
bù yí yú lì
bu4 yi2 yu2 li4
bu yi yu li
buyiyuli
pu i yü li
puiyüli
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.


Dictionary

Lookup in my Japanese & Chinese Dictionary

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.