Learn how the name Marco is written in Chinese and Japanese. Decorate your home with a cool wall scroll that says Marco.
マルコ is another way to write Mark in Katakana (phonetic Japanese).
マルコ is often the way the book of Mark is written when referring to the Japanese Bible. This version is also sometimes used for the name Marco.
Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.
波羅 is a common way to write Polo in Chinese.
This would also be the way to write Polo for the surname or the car made by Volkswagen (the Polo model is sold worldwide with the exception of the USA). It can also refer to Marco Polo in Chinese.
In Japanese, this is a name that romanizes as Hara.
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji (Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|mǎ ěr kòu|
ma3 er3 kou4
ma er kou
|ma erh k`ou
ma erh kou
|Marco||サーラ||maako / mako|
|mǎ kě bō luó|
ma3 ke3 bo1 luo2
ma ke bo luo
|ma k`o po lo
ma ko po lo
|hara||bō luó / bo1 luo2 / bo luo / boluo||po lo / polo|
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.