We have many options to create artwork with Grace characters on a wall scroll or portrait.
If you want to create a cool Grace wall scroll, this is the place. Below you will find a few Asian symbols that express the idea of grace.
1. Grace from Heaven / Grace from God
2. Grace
5. Grace of God / Divine Blessing
6. Divine Grace
7. Elegant / Exquisite / Grace
9. Grace from Heaven / Grace from God
10. Mary-Grace
11. Beautiful Virtue
13. Bless this House
15. God Bless You
16. God Bless You / May God Protect You
天恩 is the deepest way to say “Heaven's Grace” or “God's Grace” in Chinese.
The first character means Heaven or sky (referring, in this case, to the domain of God).
The second character means grace, blessings, benevolence, favor/favour, acts of kindness, merits, or beneficial influence.
This title can also be defined as:
Blessings of Heaven, Favor of the Emperor, Divination's luckiest day, or blessings of nature. Note: When you see “Emperor” above, remember that the Emperor, like the Pope, is theoretically chosen by God or seen as an emissary or conduit of God in ancient Asian culture. It would only be read that way in a certain context, such as “The Emperor, in his mercy, bestowed upon him Heaven's Grace, and the prisoner was set free.”
Note: Technically, this is a Japanese word too (pronounced "ten-on") but it’s rarely used in Japan anymore. Therefore, this title is best if your audience is Chinese.
恩 is often translated as “kind act from above,” as in “The Grace of God.”
This doesn't necessarily have to come from God. It could be a favor paid to you, or help that you received (or gave). Of course, you can decide for yourself whether the grace or favor given to you by a friend is actually a gift from God.
Other possible translations of this character:
Favor / favour, acts of kindness, merits, beneficial Influence, kindness, indebtedness, obligation, and benevolent influence.
アメイジング・グレイス is the Japanese Katakana for Amazing Grace.
This phonetically sounds like the English, “Amazing Grace” but does not hold that meaning since it is a transliteration versus a translation.
Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.
Beyond elegant and exquisite elegance, 美妙 is also the word used to say “beautiful” or “marvelous” when referring to a work of art.
Can also be translated as exquisiteness, gracefulness.
Note: Not a commonly used word in Japanese.
恩寵 means grace or favor in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
In ancient China, this was a special favor bestowed by a ruler. It could also be the Emperor's generosity towards a favorite person or concubine.
恩典 is one of several ways to express favor or grace in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
This version can refer to an act of grace or the granting of a special privilege.
美德 written in Chinese or Korean Hanja can also mean “grace of character” or “noble virtue.”
There is a slight variation in the modern Japanese Kanji form of the second character. If you want the modern Japanese version, please click on the special Kanji shown to the right instead of the button above. Note that the traditional Chinese form is still readable and understood by Japanese people ( it’s the ancient Japanese form anyway).
五福臨門 means “five good fortunes arrive [at the] door.”
It is understood to mean “may the five blessings descend upon this home.”
These blessings are known in ancient China to be: longevity, wealth, health, virtue, and natural death (living to old age). This is one of several auspicious sayings you might hear during the Chinese New Year.
This means “Bless this house” or “Bless this home,” in Japanese.
Some may also translate this as “Bless this family,” since the Kanji for home can also mean family.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
加護 is Japanese for “divine protection” or “the saving grace of God.”
Please consider this blessing to be Japanese only. This can have the same meaning in the context of Buddhism in Chinese, but it's also a nickname for “intensive care” at Chinese hospitals.
Note: My Japanese translator says this is not commonly used in Japanese. I added this because a customer asked for it. There is no better Japanese phrase to express this idea - so this is it if you want it.
上帝保佑 is a blessing exchanged between Chinese Christians.
The first two characters mean God (The God of Zion). The second two characters express the idea of giving protection. Another way to translate this is “May God protect you.”
See Also: Guardian Angel
神さまが守るように is about as close as you can get to, “God Bless You” in Japanese.
This literally means “[May] God Protect [You].” It can also mean “God is Always With You,” as the word in this phrase that means “protect” can also mean to follow or be with. In fact, the Japanese dictionary entry for that word reads like this: to protect; to guard; to defend; to keep (i.e. a promise); to abide; to observe; to follow.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
保佑 is the more religious and sometimes superstitious word for protection in Chinese. It's sort of a blessing of protection and is often translated as “bless and protect,” “blessing,” or “to bless.”
This would be used as the protection or blessing that a deity (such as God) would bestow upon you. It is not religion-specific in the same way a language cannot be specific to any religion.
Note: Sometimes the second character is written in the form shown to the right. Let us know if you have a preference when you place your order.
See Also: Guardian Angel
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $108.00
Your Price: $59.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
Grace from Heaven Grace from God | 天恩 | tiān ēn / tian1 en1 / tian en / tianen | t`ien en / tienen / tien en | |
Grace | 恩 | on | ēn / en1 / en | |
Grace | 格蕾絲 格蕾丝 | gé lěi sī ge2 lei3 si1 ge lei si geleisi | ko lei ssu koleissu |
|
Grace | グレース | gureesu / guresu | ||
Amazing Grace | 奇異恩典 | qí yì ēn diǎn qi2 yi4 en1 dian3 qi yi en dian qiyiendian | ch`i i en tien chiientien chi i en tien |
|
Amazing Grace | アメイジンググレイス | ameijingu gureisu ameijingugureisu | ||
Charm Grace | 神韻 神韵 | shi nin / shinin | shén yùn / shen2 yun4 / shen yun / shenyun | shen yün / shenyün |
Grace of God Divine Blessing | 神恵 / 神惠 神恵 | shin kei / shinkei | ||
Divine Grace | 天佑 | ten yuu / tenyuu / ten yu | tiān yòu / tian1 you4 / tian you / tianyou | t`ien yu / tienyu / tien yu |
Elegant Exquisite Grace | 美妙 | bimyou / bimyo | měi miào / mei3 miao4 / mei miao / meimiao | |
Grace Favor | 恩寵 恩宠 | on chou / onchou / on cho | ēn chǒng / en1 chong3 / en chong / enchong | en ch`ung / enchung / en chung |
Grace Favor | 恩典 | on ten / onten | ēn diǎn / en1 dian3 / en dian / endian | en tien / entien |
Grace from Heaven Grace from God | 神の恩恵 | kami no on kei kaminoonkei | ||
Mary-Grace | 瑪麗格雷斯 玛丽格雷斯 | mǎ lì gé léi sī ma3 li4 ge2 lei2 si1 ma li ge lei si maligeleisi | ma li ko lei ssu malikoleissu |
|
Mary-Grace | メアリーグレース | meariigureesu meariguresu | ||
Beautiful Virtue | 美德 美德 / 美徳 | bitoku | měi dé / mei3 de2 / mei de / meide | mei te / meite |
Blessings on this Home | 五福臨門 五福临门 | wǔ fú lín mén wu3 fu2 lin2 men2 wu fu lin men wufulinmen | ||
Bless this House | この家に祝福を | kono-ka ni shukufuku o kono-kanishukufukuo | ||
Divine Protection | 加護 加护 | ka go / kago | jiā hù / jia1 hu4 / jia hu / jiahu | chia hu / chiahu |
God Bless You | お大事に | odaijini | ||
God Bless You May God Protect You | 上帝保佑 | shàng dì bǎo yòu shang4 di4 bao3 you4 shang di bao you shangdibaoyou | shang ti pao yu shangtipaoyu |
|
God Bless You God Be With You | 神さまが守るように | kami sa ma ga mamo ru you ni kamisamagamamoruyouni kami sa ma ga mamo ru yo ni | ||
Blessings and Protection | 保佑 / 保祐 保佑 | bǎo yòu / bao3 you4 / bao you / baoyou | pao yu / paoyu | |
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.