Choose from many options to create artwork with the Chinese characters / Asian symbols / Japanese Kanji for Good Fortune on a wall scroll.
If you want to create a cool Good Fortune wall scroll, this is the place. Below you will find a few Asian symbols that express the idea of Good Fortune.
3. Good Luck
10. Destiny / Fate
福 is pronounced "fu" in Chinese.
The character "fu" is posted by virtually all Chinese people on the doors of their homes during the Spring Festival (closely associated with the Chinese New Years).
One tradition from the Zhou Dynasty (beginning in 256 B.C.) holds that putting a fu symbol on your front door will keep the goddess of poverty away.
福 literally means good fortune, prosperity, blessed, happiness, and fulfillment.
See Also: Lucky
Perhaps the Chinese equivalent of "This blessed house" or perhaps "home sweet home".
This phrase literally means "Good fortune house" or "Good luck household". It makes any Chinese person who sees it feel that good things happen in the home in which this calligraphy is hung.
This can be translated as "good luck", "fortunate", "lucky" and/or "good fortune" in Chinese, Korean and Japanese.
Occasionally, this is also translated as a type of happiness or a short way to write serendipity.
機遇 is the kind of opportunity that comes via good luck or good fortune.
機遇 is sometimes translated as "stroke of good luck".
While there are other ways to express "opportunity", I think this version is best for a calligraphy wall scroll or portrait.
Note: In Korean Hanja, this would also mean "Meeting someone under strange circumstances".
See Also: Good Luck
年年有餘 is a common proverb or wish of prosperity you'll hear around the time of Chinese New Years.
Directly translated character by character it means, "Year Year Have Surplus". A more natural English translation including the deeper meaning would be "Every Year may you Have Abundance in your life".
On a side note, this phrase often goes with a gift of something related to fish. 年年有餘 is because the last character "yu" which means surplus or abundance has exactly the same pronunciation in Mandarin as the word for "fish".
年年有餘 is also one of the most common titles for traditional paintings that feature koi fish.
In China, this phrase might make an odd wall scroll - a customer asked especially for this common phrase which is why it appears here. See my other abundance-related words if you want a wall scroll that will seem more comfortable in Chinese culture.
Note: This can be pronounced in Korean, but it's not a commonly used term.
See Also: Prosperity
富裕 means prosperous, having abundance, well-to-do, or well-off.
It's a simple word that suggests that "you have made it" in Chinese, Japanese Kanji, and Korean Hanja.
繁榮富裕 is a proverb about "Prosperity and Abundance".
繁榮富裕 present and reinforce the ideas of being prosperous, a booming economy, well-to-do, well-off, wealth, riches, and opulence.
繁榮富裕 is the ancient/traditional Chinese way to write this but most Japanese can fully read and understand it. It's also the correct form of old Korean Hanja (though few Koreans of the current generation will be able to read this).
命 is often translated as "destiny".
Sometimes this character is simply translated as "life" but more in terms of one's lot in life. In certain context, this can mean command or decree (generally from a king or emperor). Of course, such a decree are part of fate and lead you to fulfill your destiny.
In Chinese, this word leans toward the fate or destiny definition.
In Korean, it is usually read simply as "life".
In Japanese, it can mean all definitions shown above, depending on context.
These two characters specifically represent the fate or destiny that brings two people together.
緣份 is like the chance meeting of two people that leads sometime later to marriage.
This could also be the chance meeting of two business people, who become partners and build a huge and successful company.
Basically, this is an idea often associated with a fateful meeting leading to good fortune.
Some will define this word as, "The destiny brings you two together", or "Meant to be".
Note: The second character can also be written without the left radical, as shown to the right. If you have a preference, please let use know in the special instructions for your project. There is no difference in meaning or pronunciation, just two (alternate) ways to write the same character.
See Also: Soulmates
These two characters contain the ideas of "fate", "destiny", "fortune" and "luck" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
運命 is often defined as "a person's fate" or "personal fate" in various dictionaries.
These two characters can be reversed (written in either order) and yield roughly the same meaning.
This particular character order happens to be more common in old Korean and less common in modern Chinese.
See Also: Good Luck
龍鳳呈祥 is often seen at weddings and other celebrations in China.
It suggests that the dragon and phoenix will bring you auspicious tidings.
The first character is dragon.
The second is phoenix.
The third is presents or brings.
And the last means auspicious, propitious, or luck.
Throughout China, the dragon and phoenix are symbols of good fortune. You will see these auspicious figures as decorative symbols on everything from buildings, furniture, wedding costumes, sculptures in public parks, to caskets and items used in ceremonies.
A simple way to express the state of being lucky.
Also used in conversation to hope that all is well with someone. 吉 is more often seen as part of a compound word with a lucky association (especially in Korean).
Not as often used in Japanese but still means "good luck" but can also mean "joy" in Japanese.
See Also: Good Luck
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji (Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|福||fuku||fú / fu2 / fu|
|House of Good Fortune||福宅||fú zhái / fu2 zhai2 / fu zhai / fuzhai||fu chai / fuchai|
|kou un / kouun / ko un / koun||xìng yùn / xing4 yun4 / xing yun / xingyun||hsing yün / hsingyün|
|jī yù / ji1 yu4 / ji yu / jiyu||chi yü / chiyü|
|Year-In Year-Out Have Abundance||年年有餘|
|nián nián yǒu yú|
nian2 nian2 you3 yu2
nian nian you yu
|nien nien yu yü
|富裕||fu yuu / fuyuu / fu yu / fuyu||fù yù / fu4 yu4 / fu yu / fuyu||fu yü / fuyü|
|Abundance and Prosperity||繁榮富裕|
|fán róng fù yù|
fan2 rong2 fu4 yu4
fan rong fu yu
|fan jung fu yü
|命||inochi / mei||mìng / ming4 / ming|
|緣份 / 緣分|
缘份 / 缘分
|yuán fèn / yuan2 fen4 / yuan fen / yuanfen||yüan fen / yüanfen|
|un mei / unmei||yùn mìng / yun4 ming4 / yun ming / yunming||yün ming / yünming|
|Dragon and Phoenix Brings Luck||龍鳳呈祥|
|lóng fèng chéng xiáng|
long2 feng4 cheng2 xiang2
long feng cheng xiang
|lung feng ch`eng hsiang
lung feng cheng hsiang
|吉||kichi||jí / ji2 / ji||chi|
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.